英語歌詞・和訳|End Game-Taylor Swift|エンドゲーム~テイラー・スウィフト

“End Game”(エンドゲーム)はどんな曲?

Taylor Swift(テイラー・スウィフト) の End Game(エンドゲーム) の英語歌詞と和訳を紹介します。『エンド・ゲーム』はアルバム『レピュテーション』からの3曲目のシングル。 MVでは、エド・シーランやラッパーのフューチャーらとの豪華なコラボも実現しました。

“End Game”-Taylor Swift(エンドゲーム/テイラー・スウィフト)MV

 

“End Game”-Taylor Swift(エンドゲーム/テイラー・スウィフト)歌詞・和訳

[Taylor Swift & Future]

I wanna be your end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
I wanna be your first string
私はあなたの一軍でいたい
I wanna be your A-Team
私はあなたのAチームでいたいの
I wanna be your end game, end game
私はあなたのクライマックスでいたいの 最後の人でいたいの

Big reputation, big reputation
すごく大きな噂になってるみたいよ 大きな噂
Ooh, you and me, we got big reputations
あなたと私 大騒ぎになってるのよ
Aah, and you heard about me
私の事噂で聞いたでしょう
Ooh, I got some big enemies (yeah)
すごく大きな敵を作ってしまったみたい(そうよね)
Big reputation, big reputation
すごく大きな噂になってるみたい 大きな噂
Ooh, you and me would be a big conversation
あなたと私 みんなの会話の中心よね
Aah, and I heard about you (yah)
あなたの事聞いたわよ(そう
Ooh, you like the bad ones, too
あなたも悪いのが好きみたいね

[Future:]

You so dope, don’t overdose
君はクスリに依存してるんだね 溺れすぎるなよ
I’m so stoked, I need a toast
俺はすごくハイなんだ 乾杯しよう
We do the most, I’m in the ghost like I’m whippin’ a boat
できる限りのことはやろう 幽霊に取り憑かれてるように波の中をボートを漕ぐ
I got a reputation, girl, that don’t precede me (yah)
俺は評判になってるんだ girl 本当なんだ(そうだよ)
I’m a call away whenever you need me (yeah)
君が俺を必要とすれば電話一本で駆けつける(ほんとに)
I’m in a G5 (yeah), come to the A-Side (yeah)
俺はG5サミットのメンバーとしてAサイドに来ている(そう)
I got a bad boy persona, that’s what they like (what they like)
俺は悪ガキみたいな性格 みんなそうゆうの好きだろ(みんな好きさ)
You love it, I love it, too, ‘cause you my type (you my type)
君も気に入ってくれる 俺も好きさ 君は俺の理想の人だから(俺のタイプなんだ)
You hold me down and I protect you with my life
君が俺を捕まえてくれるなら 俺は一生をかけてでも君を守る

[Taylor Swift & Future]

I don’t wanna touch you, I don’t wanna be
あなたに触れたくない 私はなりたくないのよ
Just another ex-love you don’t wanna see
あなたが会いたくなくなる ただの過去の恋人にはね
I don’t wanna miss you (I don’t wanna miss you)
あなたを恋しい思いなんてしたくないの(あなたを恋しいなんて)
Like the other girls do
ほかの女の子たちみたいに
I don’t wanna hurt you, I just wanna be
あなたを傷つけたくない 私はただ
Drinking on a beach with you all over me
あなたと二人きりでビーチで飲みたいだけ
I know what they all say (I know what they all say)
私はわかってる みんなが何て言うか(わかってるわ みんなが何て言うか)
But I ain’t tryna play
でも遊びのつもりじゃないわ

[Taylor Swift]

I wanna be your end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
I wanna be your first string
私はあなたの一軍でいたい
I wanna be your A-Team
私はあなたのAチームでいたいの
I wanna be your end game, end game
私はあなたのクライマックスでいたいの 最後の人でいたいの

[Ed Sheeran]

Now well, when I was young, we connected
そうだよ 若かったときに僕たちは繋がってたんだ
When we were little bit older, both sprung
少し歳を重ねて 僕たちは弾けたんだ
I got issues and chips on both of my shoulders
僕は問題とどうしょうもないものを両肩に背負ったんだ
Reputation precedes me and rumors are knee-deep
噂ばかりが先立つけど 噂は消えない
The truth is, it’s easier to ignore it, believe me
真実を無視するのは簡単 でも僕を信じてくれ
Even when we’d argue, we’d not do it for long
僕たちは言い争ったってすぐに終わる
And you understand the good and bad end up in a song
君には物事の良し悪しがわかるだろ それらは歌の中で終わるんだ
For all your beautiful traits and the way you do it with ease
君の全ての美しさののために そして君の気を楽にするために
For all my flaws, paranoia and insecurities
僕のすべての欠点 妄想癖と不安症のため
I’ve made mistakes and made some choices, that’s hard to deny
僕は間違え いくつか決断をした それは否定できない
After the storm, something was born on the 4th of July
嵐の後 アメリカ独立記念日に何かが生まれるんだ
I’ve passed days without fun, this end game is the one
何も楽しみのないまま日々を過ごして来たんだ この最後のゲームもその1つ
With four words on the tip of my tongue, I’ll never say it
4文字の言葉がここまで出かかってるが 僕は決して言わないだろう

[Taylor Swift & Ed Sheeran]

I don’t wanna touch you, I don’t wanna be
あなたに触れたくない 私はなりたくないのよ
Just another ex-love you don’t wanna see
あなたが会いたくなくなる ただの過去の恋人にはね
I don’t wanna miss you like the other girls do
あなたを恋しい思いなんてしたくないの(あなたを恋しいなんて)
I don’t wanna hurt you, I just wanna be
あなたを傷つけたくない 私はただ
Drinking on a beach with you all over me
あなたと二人でビーチで飲みたいだけ
I know what they all say, yeah
私にはわかってる、みんなが何て言うか
 But I ain’t tryna play
でも遊びのつもりじゃないわ

[Taylor Swift]

I wanna be your end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
I wanna be your first string
私はあなたの一軍でいたい
I wanna be your A-Team
私はあなたのAチームでいたいの
I wanna be your end game, end game
私はあなたのクライマックスでいたいの 最後の人でいたいの

[Taylor Swift & Future]

Big reputation, big reputation
すごく大きな噂になってるみたいよ 大きな噂
Ooh, you and me, we got big reputations
あなたと私 大騒ぎになってるのよ
Aah, and you heard about me
私の事噂で聞いたでしょう
Ooh, I got some big enemies (yeah)
すごく大きな敵を作ってしまったみたい(そうよね)
Big reputation, big reputation
すごく大きな噂になってるみたい 大きな噂
Ooh, you and me would be a big conversation
あなたと私 みんなの会話の中心よね
Aah, and I heard about you (yah)
あなたの事聞いたわよ(そう)
Ooh, you like the bad ones, too
あなたも悪いのが好きみたいね

[Taylor Swift]

I hit you like bang
私はあなたを強くぶつわ
We tried to forget it, but we just couldn’t
私たちは忘れようとしたけど できなかった
And I bury hatchets, but I keep maps of where I put ‘em
斧を埋めて仲直りしたけど私はその地図を埋めた場所を覚えてるのよ
Reputation precedes me, they told you I’m crazy
噂ばかりが広まり 彼らはあなたに私がクレイジーだって言ったでしょう
I swear I don’t love the drama, it loves me
私は誓う ドラマチックな出来事は好きじゃない なのに出来事が追いかけてくる
And I can’t let you go, your handprints on my soul
私はあなたを離す事はできない あなたの手の温かみが私の心に焼き付いている
It’s like your eyes are liquor, it’s like your body is gold
あなたの眼がまるでお酒みたいで あなたの身体は黄金のよう
You’ve been calling my bluff on all my usual tricks
あなたは私の企みをただのいたずらだとタカをくくってた
So here’s a truth from my red lips
だから私の赤い唇から真実を伝えてあげるわ

[Taylor Swift, Future & Ed Sheeran]

I wanna be your end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
I wanna be your first string
私はあなたの一軍でいたい
I wanna be your A-Team
私はあなたのAチームでいたいの
I wanna be your end game, end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
I wanna be your end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
I wanna be your first string
私あはなたの一軍でいたい
I wanna be your A-Team
私はあなたのAチームでいたいの
I wanna be your end game, end game
私はあなたのクライマックスでいたいの
あなたの最後の人でいたいの

プチ英語レッスンコーナー

 

“I swear I don’t love the drama”って出てくるけど、この”drama”はテレビドラマのことじゃないの?

うたちゃん

 

“drama”には テレビドラマの他にもう一つの意味があって、それは「演劇」という意味でもあるんだ。そこから派生して、drama=「大げさな言動や表現」という意味にも取れるんだ。

 

あ〜、そうゆうことね。よくわかったわ!

演劇は観客に伝えるために大げさに表現するもんね。

うたちゃん

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です