歌詞・和訳|Symphony-Clean Bandit ft. Zara Larsson|シンフォニー~クリーン・バンデット

Clean Bandit(クリーンバンディット)の曲『シンフォニー』の歌詞、和訳を紹介します。

クリーン・バンディットの『シンフォニー』はどんな曲?

『シンフォニー』は、イギリスのクラシック・クロスオーバーバンドClean Banditがスウェーデンの歌手Zara Larssonをフィーチャーした曲です。

『シンフォニー』はClean Banditの2枚目のスタジオアルバム『So Good (2017)』の中の三曲目です。

Clean Bandit – Symphony ミュージックビデオ

【Clean Bandit】Symphony~歌詞

I’ve been hearing symphonies
シンフォニーを聴いていたの

Before all I heard was silence
それまでは沈黙しか聞こえなかった

A rhapsody for you and me
あなたと私のラプソディ(狂詩曲)

And every melody is timeless
全てのメロディは永遠に続く
Life was stringing me along

人生が私をつなぎとめていたの

Then you came and you cut me loose
そこへあなたが来て、その糸を切ったの

Was solo singing on my own
私は一人ぼっちで歌っていた

Now I can’t find the key without you
今はあなたなしでは音程をつかめない

And now your song is on repeat
あなたの歌が繰り返す

And I’m dancin’ on to your heartbeat
私はあなたのハートビートに合わせて踊る

And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいないと私は不完全のよう

So if you want the truth
真実が知りたい?

I just wanna be part of your symphony
私はあなたの奏でるシンフォニーの一部になりたいだけ

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオで流れるラブソングのよう

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

I’m sorry if it’s all too much
全てがあなたにとって負担ならごめんなさい

Every day you’re here, I’m healing
あなたはいつもここにいる、聞こえているわ

And I was runnin’ out of luck
私の幸運は逃げてしまったみたい

I never thought I’d find this feeling
こんな感覚を見つけるなんて思ってもいなかった

‘Cause I’ve been hearing symphonies
だって、私にはシンフォニーが聴こえてくる

Before all I heard was silence
今までは沈黙しか聞こえなかった

A rhapsody for you and me
あなたと私のラプソディ
(A rhapsody for you and me)
あなたと私のラプソディ
And every melody is timeless
全てのメロディーは永遠に続く
And now your song is on repeat

あなたの歌が繰り返す

And I’m dancin’ on to your heartbeat
私はあなたのハートビートに合わせて踊る

And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいないと私は不完全のよう

So if you want the truth
真実が知りたい?

I just wanna be part of your symphony
私はあなたの奏でるシンフォニーの一部になりたいだけ

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオで流れるラブソングのように

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah ah, ah

And now your song is on repeat
あなたの歌が繰り返す

And I’m dancin’ on to your heartbeat
私はあなたのハートビートに合わせて踊る

And when you’re gone, I feel incomplete
あなたがいないと私は不完全のよう

So if you want the truth
真実が知りたい?

(Oh, oh, oh)

I just wanna be part of your symphony
私はあなたの奏でるシンフォニーの一部になりたいだけ

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオで流れるラブソングのように

Symphony
シンフォニー

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

Symphony
シンフォニー

Like a love song on the radio
ラジオで流れるラブソングのように

Will you hold me tight and not let go?
私を強く抱きしめて離さないでいてくれる?

プチ英語レッスンコーナー!

この曲でたくさん出てくる all too much とか all I heard のallはこの場合違う意味で使われているの?
all=全てだよね。

うたちゃん

英語では一つの単語がいろんな形でいろんな意味を表すことができるよ。

I’m sorry if it’s all too much=
全てがあなたにとって負担ならごめんなさい(この場合all=全てなので、all too much=全てが負担として使われています)

Before all I heard was silence=
それまでは沈黙しか聞こえなかった(all I heard=聞こえてきた全て/私が聞こえる全て)

こういったallの使い回しはまだたくさんあるの?たまにall=全ての逆の意味でもあるonlyとしても読み取れるんだね。

うたちゃん

 

他のexampleは、

All I can see is you=
私には君しか見えない(all I can see=私が見える全て)因みにall I can see is you=I can only see you だよ。

All I can say is this=
私にはこれしか言えない (all I can say=伝えられる全て)因みにall I can say is this=I can only say this だよ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です